Home About Us Reference Terminology Register
 
系统导航
搜索
在线信息
4人在线 (1人在浏览联译博客)

会员: 0
游客: 4

更多...

纽约市府官用语 增华语翻译

彭博签命令 所有机构设协调员 文件须附六外语 电话提供口译

http://www.worldjournal.com/wj-ny-news.php?nt_seq_id=1748945
【纽约《世界日报》记者刘爽纽约报导】经过十多年的争取,纽约移民22日迎来历史性的一刻,市长彭博正式签署第120号行政命令,所有市府机关都要提供除英语外的其它六种语言服务,分别为中文、西班牙文、俄文、韩文、意大利文和法国克里奥尔语(French Creole),这是纽约市政府历史上第一个关于语言服务的行政命令。

纽约市有40%的家庭每天使用的不是英文,有180万民众属英语程度有限(LEP),为了使所有纽约民众都有公平的机会接触和使用市府提供的各项服务,彭博签署了第120号行政命令。根据该命令,每个市府机关要在45天以内指定一位语言服务协调员(Language Access Coordinator),该协调员将监管该机构的语言服务政策,并在2009年1月1日前制定一个施行计画。该施行计划必须要考虑到四个要素,包括使用该机构服务的英语程度有限人数、他们使用的频率、提供语言服务或信息的重要性或是由于缺乏有关服务带来的不便,以及该机构可利用的资源及提供语言服务的成本。

西班牙文、中文、俄文、韩文、意大利文,和法国克里奥尔语是纽约移民中使用最多的六种语言。在第120号行政命令要求下,所有市府机构要把“必要的公共文件”(essential public documents)翻译成六种语言,提供包括电话翻译在内的翻译服务,训练前台工作人员和经理们的语言服务能力,在显眼的地方张贴可提供免费翻译服务的告示,对各机构的语言服务建立适当的监督和评比机制,并对有语言服务需要的民众进行宣传活动让他们知晓有这些服务。

应邀出席签字仪式的不少移民机构代表欢喜至极,纽约移民联盟(New York Immigration Coalition)行政总监洪贞和表示,“这是具有历史意义的一天”,是移民们争取十多年的胜利成果。她尤其感谢市议员刘醇逸提出的73号地方法案(Local Law 73),该法由市长彭博签署于2003年生效,要求纽约市卫生局(DOHMH),儿童服务管理局(ACS)和人力资源管理局(HRA)都要提供少数族裔语言服务。迄今,除以上机构外,311中心可以提供170多种语言服务,市教育局也有八种语言服务。

见证这一历史时刻的亚洲人平等会副行政总监陈倩雯和唐人街住客协会代表翁晓玲在会后表示,多年来他们一直与房屋局有关方面要求双语服务,也为移民争取英语学习机会,许多努力终于有了成果。签字仪式上还有移民代表激动高呼“彭博是下届总统”,气氛相当热闹。

2008-07-23

移民儿童早期教育障碍多

缺乏宣导材料、服务组织等 亚美儿童和家庭联盟盼市府正视

http://www.worldjournal.com/wj-ny-news.php?nt_seq_id=1732362

【《世界日报》记者刘爽纽约报导】亚美儿童和家庭联盟(CACF)16日发布的一份报告指出,在纽约市的移民家庭对孩子进行早期教育困难重重,包括缺乏适合各社区的宣导材料、专业人士和服务组织等,政府也没有给予相应的支持,更有移民家长直言,担心使用公共资源的帮助会影响其公民申请,透露许多移民家庭的担忧,该联盟希望市府和多方组织能正视移民家庭的需要。

纽约市儿童早期教育包括为工作家庭提供0至13岁孩子看护的儿童看护 (child care),为三至五岁孩子提供入学n柋负椭橇⒌难敖逃苹 (head start),为四岁孩童提供的学前班。教育局、宗教机构、非营利机构都有开办这些服务,也有个人提供此类服务,其中包括一些无执照者。

这份名为《冲破障碍:纽约市移民家庭和早期儿童教育》(Breaking Down Barriers: Immigrant Families & Early Childhood Education in New York City) 的报告,是对孟加拉、中国、多明尼加、海地、韩国和俄罗斯等,六个在纽约市增长最快的族裔儿童早期教育所进行的调查。

调查结果显示,纽约市缺乏正确翻译和尊重各地区文化的阅读材料及专业儿童看护人员;没有足够有效传达移民社区的宣传活动和看护服务;没有训练儿童看护人员处理来自移民家庭儿童的问题;儿童看护费用昂贵,市府没有提供足够资金发展和维护儿童看护项目;市府没有有效地回覆来自移民家庭的要求,多是推诿了事。

报告中引用一位韩裔家长的话,他担心如果使用公共资源的帮助,将影响他的公民申请,道出了不少移民家庭的担忧。还有一位俄裔家长表示,让孩子学习俄罗斯文化和语言很重要,他希望自己的孩子将来能说俄语。想让子女具有双语能力的家长并不在少数,但现有儿童看护人员很难提供这些服务。

亚美儿童和家庭联盟行政总监何永康表示,华裔社区很多新移民家长不了解或是害怕使用现有的资源,其实很多免费或低费用的儿童看护服务,不要求家长提供社会安全号码。另外,语言翻译和服务需要精确到每个社区而不仅仅是种族,比如讲粤语和讲国语的华人对语言就有不同的要求,同一文字也有不同的理解,希望有关机构在提供语言服务的时候,能将此列入考虑。另外,他指民众有问题的时候会拨打311,可是接线人员也只是把电话转给各个分管的部门,转来转去还是不能解决问题。

该报告最后要求提高相关机构的语言服务能力和增强儿童看护人员的文化敏感度,让各个社区的移民家庭都了解周围可用的儿童看护服务,增加对市府儿童服务机构和民间儿童福利组织的拨款,进行对移民家庭早期儿童教育的评估和数据收集。

2008-06-17

移民争权益 促药品翻译说明

http://www.worldjournal.com/wj-ny-news.php?nt_seq_id=1732364

【《世界日报》记者刘爽纽约报导】市议会16日就药品的翻译说明举行公听会,许多民众对此表示有强烈需求。市议员乔亚 (Eric Gioia) 和市公益维护人高邦 (Betsy Gotbaum) 表示正在起草一份提案,要求药品标识 (label) 和药品服用说明要有多种语言翻译,并且要求纽约市的药店张贴告示,说明所有英语不熟练的顾客都有权利要求免费的语言帮助和翻译服务,包括口头翻译和药物的翻译说明。

高邦表示,让顾客了解所服用的药物,这是一项基本权利,提供翻译并不是件昂贵或是困难的任务。市议员瑞维拉(Joel Rivera)表示,不能让不懂英语的民众猜测如何正确服药,这样的结果将是毁灭性的。

不少移民16日中午聚集在市政厅外示威,举著“没有翻译的药物是危险的”牌子抗议。

市议员刘醇逸表示,不提供翻译不仅仅是个语言问题,更是对非英语移民们的歧视。药品关乎生命、大到药品公司、保险公司,小到药房都要提供语言翻译服务,有些说明书其实只需翻译一次,并没有太大开销,一定要通过立法来要求这些商家正视问题并著手解决。

纽约医学会 (New York Academy of Medicine) 2006年的一份调查报告显示,纽约市88%的药房每天都有英语非母语的顾客,但是一半被调查药房从来没有翻译过药品标识或是每周翻译少于一次。在2007年,移民维权组织 Make the Road New York 向州检察长办公室递交过一份投诉,点名皇后区、布碌仑和曼哈坦的16间药房不提供翻译服务。

在华埠和法拉盛的药房,尽管药品没有中文说明,但药店内的药剂师们大多讲中文,也愿意为顾客提供一定程度的解释。但不少从业者坦言,如果太忙时就无法为顾客解说,要是有印刷的中文说明就能避免一些人为翻译的疏忽或是错误。

2008-06-17

如何申请到联合国当实习生

United Nations internship programme (Click this link to download circular)

1. The purpose of the present circular is to inform staff members about the arrangements for the internship programme at Headquarters pursuant to administrative instruction ST/AI/2000/9.

I. Application procedure

Eligibility requirements

2. The Secretary-General may accept interns provided the following conditions are met:

(a) Applicants are enrolled in a degree programme in a graduate school (second university degree or higher) at the time of application and during the internship; or
(b) Applicants pursuing their studies in countries where higher education is not divided into undergraduate and graduate stages have completed at least four years of full-time studies towards obtaining a degree at a university or equivalent institution.

Internship periods

3. There are three internship periods each year: spring, mid-January to
mid-March; summer, early June to early August; and fall, mid-September to mid November.

Submission of applications

4. Graduate students who meet the eligibility requirements for an internship with the United Nations and who wish to be considered must apply online at http://jobs.un.org, the United Nations Human Resources website, also known as “Galaxy”. Detailed instructions regarding the application procedure are also available online at http://www.un.org/Depts/OHRM/sds/internsh/index.htm.
5. Applications are to be submitted no earlier than eight months, and no later than four months, prior to the desired internship period. The deadline for applications is stated in the vacancy announcement on Galaxy (http://jobs.un.org) and on the Internship Programme website (http://www.un.org/Depts/OHRM/sds/internsh/ index.htm).

Required documents

6. Applicants who are selected will be requested to sign the “Internship agreement for the United Nations”, contained in the annex to instruction ST/AI/2000/9. They will also be requested to provide a medical certificate stating that they are in good health, a proof of enrolment in a health insurance plan covering them in the United States of America, and a proof of enrolment in graduate studies.

II. Working conditions

7. The terms of the internship programme are set out in sections 3, 4 and 5 of instruction ST/AI/2000/9. Participation in the internship programme is normally full-time. Interns are expected to work five days per week in the department/office that has selected them, under the supervision of a staff member. During the internship session, interns will be provided with a desk, phone and computer access. Interns do not receive a salary or emoluments from the United Nations.
8. Supervisors are responsible for the content of the intern’s assignment, which should, where feasible, be explained fully to the intern prior to the commencement of the internship. Terms of reference describing the tasks and responsibilities of the intern during the internship assignment should be prepared.
9. An orientation programme for all new interns will be offered by the Office of Human Resources Management at the beginning of each internship period. The Internship Coordinator will be available to assist supervisors and interns throughout the period, as needed.

III. Evaluation

10. At the end of the internship, the supervisor should prepare a written evaluation of the performance of the intern and organize a meeting with him or with her to provide constructive feedback.

纽约市警察局招聘翻译

招聘翻译

New definitions of some old words from the Oxfodder English Dictionary

趁着联译博客还能上帖,来个轻松点的,活跃一下气氛。欢迎大家跟帖试译,或者提出更多新的定义。

Compromise: The art of dividing a cake in such a way that everybody believes he got the biggest piece.

Classic: Books which people praise but do not read.

Smile: A curve that can set a lot of things straight.

Office: A place where you can relax after your strenuous home life.

Etc.: A sign to make others believe that you know more than you actually do.

Committee: Individuals who can do nothing individually and sit to decide that nothing can be done together.

Experience: The name men give to their mistakes.

Philosopher: A fool who torments himself during life, to be spoken of when dead.

Father: A banker provided by nature.

Criminal: A guy no different from the rest … except that he got caught.

Boss: Someone who is early when you are late and late when you are early.

Politician: One who shakes your hand before elections and your confidence after.

Doctor: person who kills your ills by pills, and kills you with his bills.

华裔赴中教英文 吃不开

华裔赴教英文《世界日报》 2007.10.30

《洛杉矶时报》的原文有更详细的内容:
Where English teachers have to look the part

中国房产联合国大奖?

中国房产联合国大奖 喊价8万?
联合国友好理事会收钱办评选 联合国要查

Friends of UN 1“总评榜”传给记者的空白授权函。

Friends of UN 2“联合国友好理事会”给“总评榜”组委会的授权书。

【本报广州二十七日电】 10月28日,一场标榜高规格、权威、极具影响力和行业震撼力「2007年中国房地产总评榜」将在北京钓鱼台国宾馆举行,将颁发联合国国际人居金奖,引起外界关注。

联合国国际人居金奖乍看与联合国人居奖形似,后者是由联合国颁发、全球人居领域规格最高奖。然据了解,联合国国际人居金奖却可直接用钱买下,底价8万元。

南方日报报导,打开中国房地产总评榜网站,左上角显示系列主办单位里面,联合国友好理事会名列第一。

网页上有报名回执表,要求材料送往北京市朝阳区建国路93号北京万达广场1号楼2505室,交给王栋。

广州某地产商透露,评选是假,收钱是真。他提出一份传真件,写明获奖企业宣传推广费价码:联合国大奖19.8万元(市级只限一家企业)、国际奖17.8万元、国内奖9.8万元。

另外「2007中国房地产总评榜组委会山东省分会」发布的价码则便宜些,联合国大奖15万元,国际奖10万-12万元;国内奖中,特别奖8万元,综合奖6万元,单项奖5万元。根据王栋报出底价:联合国大奖原价15万,现在最低8万;国内奖4万。

王栋透露,联合国大奖总共有10个名额,现在还剩4个;现在报来名单,得奖没有问题。

联合国友好理事会在中国的活动还真不少。全国巡回颁奖,外界质疑为洋人牙防组。联合国友好理事会的活动并不仅限于地产颁奖,而是涉及多个行业。去年至今,足迹已遍及全国多地。

作为一个以联合国命名的组织,一个在中国颁发众多富有权威感的国际大奖的组织,《w綈1刊》一篇报导揭露其中黑幕。报导说,今年6月,温州退休老师潘藻收到一份第七届全球论坛世界和谐大会邀请函,他立即交纳2万8000元参会费、3万元保证金,决定赴会。但最终没能去成,组织者称签证通不过,之后就再也联系不上。活动主办方之一正是联合国友好理事会。《w綈1刊》的这篇报导标题用上「洋人牙防组」。

在联合国网上根本查询不到联合国友好理事会,根据在2007全球人居环境论坛会刊介绍,该会成立于1985年,是联合国公共信息部属下的非政府、非赢利性国际组织。它有个英文网站,但页面极其简单。上面说,它在美国加州圣塔莫尼卡 (Santa Monica) 办公。

联合国系统驻华总协调机构、联合国系统驻华总代表——联合国开发计画署驻华代表处新闻官张薇说,「联合国驻华系统在中国有21个机构,其中根本没有友好理事会、地球理事会、世界和谐基金会。联合国并没有参与类似评奖活动;此类评奖活动根本没有得到我们的承认,我们正在对此进行调查。」

2007-10-27 世界日报

亮出我说中文卡 洽公零障碍

落实“语言使用权利法”
华盛顿特区市政府
推6种语言口译服务


文卡

【世界日报记者许惠敏华府报导】只有名片大小的「我说中文」白色小卡片,24日起正式通行市政府各机关。不谙英语的华裔市民只要出示该卡片,无论是到人权办公室申诉不平、到卫生局请领证照、或是老人局申请老人福利,将可要求免费的双语专员或电话口译员的语言服务。

华盛顿特区市长芬提(Adrian Fenty)24日上午在市政大楼前举行记者会,正式宣布市府配合2004年通过的「语言使用权利法」(Language Access Act),已印行上路的华语、韩语、越语、法语、西班牙语、阿比西尼亚语等六种语言服务小卡片,将自即日起在各市立图书馆及市府机关让民众免费领取。

芬提说,未来一个月市府将向市民及各机关加强宣导,「我说中文」等六种不同语文的卡片上,除解说英语能力有限之市民受「语言使用权利法」保障的权益,也详述一旦被政府机关拒绝服务或忽视,如何向人权办公室进行不平申诉程序。

配合「语言使用权利法」的口译服务,芬提也承诺,将增雇双语人员,并视市民需要增加服务的外语语种。「华府虽不是第一个立法保障英语有限市民的地方政府,却是具体按计划执行的政府!」市长说,他履行服务每一市民的承诺,希望华盛顿特区能成为「说到做到」的一个负责任政府。

针对记者所提市政府是否会拒绝为非法移民提供服务的问题,芬提强调,以「语言使用权利法」为例,华盛顿特区在全球各大城中,对移民的友善度数一数二,市民使用公共服务或是政府设施,绝不问其身份背景,现在不会,在他任内也不会考虑。

市政府人权办公室主任维拉斯奎兹 (Gustavo F. Velasquez)、西语裔事务办公室和亚太事务办公室主任具秀炫 (Julie Koo) 陪同市长出席了记者会。维拉斯奎兹进一步解说人权办公室将是「语言使用权利法」的监督机关,即使不谙英语,欢迎市民使用市府的外语服务「不平则 鸣」。

除了这次的记者会,市府将于10月30日下午2时假市政旧大楼威尔森大楼举行一场公听会,对于「语言使用权利法」的执行现状与可改进之处接受公评及建议。

2007-10-25

WHO颁布中医术语英译标准

绞⒁

纽约《世界日报》 2007.10.18 消息

Standard Terminologies on Traditional Medicine (PDF 完整版本)

会员登录
帐号:

密码:



会员注册 | 找回密码
首页   关于我们   联系我们   资料中心   翻译词库

版权所有 © 联译网 UNCTI 2007年